Предыдущая Следующая
(он бросает взгляд на Роуз)
Очень легкой руки.
ГРЕЙСИ:
— Вся жизнь – игра наудачу.
КЭЛ:
— Настоящий мужчина сам строит свою удачу, Арчи.
Роуз замечает, что Томас Эндрюс, сидящий рядом с
ней, делает запись в свой блокнот, полностью игнорируя разговор.
РОУЗ:
— Мистер Эндрюс, что вы делаете? Я вижу, вы везде
пишете свою книгу.
(хватает ее и читает)
Возрастающее число оборотов в последовательности
переходит от двух к трем... Вы построили величайший корабль в мире, и при этом
подобное вас занимает?!
Эндрюс робко улыбается.
ИСМЕЙ:
— Он знает здесь каждый гвоздь, не так ли, Томас?
ЭНДРЮС:
— Все три миллиона.
ИСМЕЙ:
— Его душа и сердце в этом корабле. Судно должно
быть запечатлено на бумаге, но перед лицом Бога оно принадлежит Томасу Эндрюсу.
РОУЗ:
— Ваш корабль действительно удивителен, мистер
Эндрюс.
ЭНДРЮС:
— Спасибо, Роуз.
Мы видим, как Эндрюс попадает в сети обаяния Роуз.
83.
Временной переход:
Уже подан десерт, и официант обходит всех с
коробкой сигар на тележке. Мужчины начинают отрезать у сигар концы и зажигать
их.
РОУЗ:
(тихо Джеку)
— Компания будет пить бренди в курительной
комнате.
ГРЕЙСИ:
(вставая)
— Итак, джентльмены, не присоединитесь ли вы ко
мне для глотка бренди?
РОУЗ:
(тихо)
— Теперь они удалятся в облако дыма, чтобы
поздравлять друг друга с тем, что они создали вселенную.
ГРЕЙСИ:
— Пойдем с нами, Доусон? Вы же не хотите остаться
здесь с женщинами?
Конечно он не хочет, но...
ДЖЕК:
— Нет, спасибо. Я лучше пойду.
КЭЛ:
— Возможно, это лучшее. Это будет разговор о
бизнесе и политике, что-то в этом духе. Вряд ли это вас заинтересует. Спасибо
за визит.
Кэл и остальные джентльмены уходят.
РОУЗ:
— Джек, ты уходишь?
ДЖЕК:
— Моей карете пора снова стать тыквой.
Он склоняется, чтобы взять ее руку.
Вставка: Мы видим, как крошечная сложенная записка
проскальзывает в ее руку.
Рут, нахмурившись, наблюдает, как Джек выходит из
огромной залы. Роуз тайно открывает записку под столом. Там написано: «Цени
каждый день. Увидимся у
часов.» Предыдущая Следующая
|