Предыдущая Следующая
76. Экстерьер. Прогулочная палуба А. День. Закат.
Освещенные оранжевым светом, Джек и Роуз перегибаются
через перила кормовой части палубы А, стоя плечом к плечу. На корабле зажигают
свет.
Это волшебный момент... совершенный.
РОУЗ:
— И что потом, мистер Бродячий Джек?
ДЖЕК:
— Ну, потом, в надежде найти побольше хорошей
работы, я поехал в Лос-Анджелес к причалу в Санта-Монике. Это возвышенность,
там даже есть американские горки. Я рисовал там портреты по 10 центов за
каждый.
РОУЗ:
— Целых 10 центов?!
ДЖЕК:
(не поняв)
— Да, это были большие деньги... Иногда я мог зарабатывать
по доллару в день. Но только в летнее время. Когда стало холодно, я решил
поехать в Париж и посмотреть, что делают настоящие художники.
РОУЗ:
(глядя на сумеречное небо)
— Почему я не могу быть такой, как ты, Джек?
Просто отправляться навстречу горизонту всегда, когда захочется.
(поворачиваясь к нему)
Скажи, что мы поедем туда... на тот причал... если
мы когда-нибудь будем говорить об этом.
ДЖЕК:
— Хорошо, мы поедем. Мы будем пить дешевое пиво и
кататься на американских горках, пока не стошнит, а потом кататься на лошадях
вдоль побережья... встречать прибой... а ты будешь ездить, как ковбой, без
этого дурацкого дамского седла.
РОУЗ:
— Ты имеешь ввиду ногу с другой стороны? Позор! Ты
покажешь мне?
ДЖЕК:
— Конечно. Если ты захочешь.
РОУЗ:
(улыбаясь ему)
— Думаю, что захочу.
(она смотрит на линию горизонта)
И научи меня плеваться. Как мужчина. Почему только
мужчины могут плеваться? Это несправедливо.
ДЖЕК:
— Тебя разве не научили в высшей школе? Ну так это
легко. Смотри внимательно.
Он плюет. Слюна описывает дугу над водой.
ДЖЕК:
— Твоя очередь.
Роуз поджимает губы и плюет. Появляется небольшая
частица вспенившейся слюны, которая, предже чем упасть в воду, по большей части
стекает по ее подбородку.
ДЖЕК:
— Нет, это было жалко. Смотри, вот так... харкни...
хрррррр!... Потом перекати это на свой язык, поближе, вот так, потом вдохни
поглубже и плюй!! Видишь, как далеко? Предыдущая Следующая
|