Предыдущая Следующая
Перевод А.
Богемской
Стиль и
стилизация
Дискуссия о неореализме, вероятно, вступила в решающую
и завершающую фазу. Никто теперь уже не сомневается относительно той важной
роли, которую сыграло это направление в процессе творческого создания
итальянского и не только итальянского кино. Если с широко распространенной во
всем мире тенденцией — превращать фильм в пустое развлечение, нечто вроде
серого и механического современного «водевиля», — было решительно покончено и
если было ясно показано, какую глубочайшую опасность она несет искусству, то
этим мы обязаны именно той полемической и творческой встряске, которую
неожиданно вызвал неореализм: в обществе, занятом лишь самим собой и своими
развлечениями, это направление выдвинуло четкую задачу. Задача прежде всего
состояла в том, чтобы вернуть киноискусство к источнику, общему для всех видов
искусства, — к истинной гуманности, жизненному опыту и верности человеческим
чувствам. Когда же искусство, вместо того чтобы вдохновляться жизнью, взятой в
ее реальности и в ее правде, ограничивается воспроизведением абстрактных схем,
показом условных чувств, то есть низводится лишь до того, чтобы быть выдумкой,
все его средства лишаются силы, становятся бесплодными: оно превращается в
пустую шутку, даже если прикрывается внешним совершенством, а его создания — в
строения из папье-маше, колоссальные фасады, за которыми открывается серая и
глухая пустота.
Неореализм, без сомнения, сумел смиренно приблизиться
к ранее утраченной итальянским кино реальности жизни, показал, что поэтические
мотивы фильма могут таиться также в самом жалком и бедном опыте, если только он
глубоко прочувствован; он показал, что и случайно взятый с улицы человек, если
его сделать носителем подлинного лирического вдохновения, может стать
поэтическим символом гораздо лучшим, чем актер, в распоряжении которого
остаются лишь формальные ресурсы его ремесла. Предыдущая Следующая
|